木独 = be as wooden as a dummy(意译)
= be unsocial(意译)
= not have a social nature(意译)
= wooden faced(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
木独 = be as wooden as a dummy(意译)
= be unsocial(意译)
= not have a social nature(意译)
= wooden faced(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
豺狼当道 = jackals and wolves hold sway----the cruel and the wicked are in power
冇得斟
= leave something out of consideration(意译)
= make no concession to …(意译)
= be at one’s wit’s end(意译)
= have no more discussion(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
拆穿西洋鏡
= strip off the camouflage / disguise
= see through somebody’s trick
= have nothing to get hold of (直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇得谂 = leave something out of consideration(意译)
= be no worth thinking(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇心肝 = pay no attention to …(意译)
= be inattentive(意译)
= be unconcerned with(意译)
= have no heart(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇手尾 = leave things about(直译literlization)
= no hands and tails(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇瘾 = bored(意译)
= senseless(意译)
= feel no interest in something(意译)
= no addiction(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇口齿
= break one’s promise(意译)
= break one’s word(意译)
= have no mouth and teeth(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃得苦中苦,方为人上人
= only by enduring the hardest lot can a person aspire to rise above all others
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
木口木面 = be wooden-faced (意译)
= be slow in reacting (意译)
= be wooden-headed (意译)
= wooden mouth and wooden face(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇眼睇 = turn a blind eye to …(意译)
= throw in one’s hand (意译)
= have no eyes to see(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇纹路
= have no sense of propriety (意译)
= do not act on principle (意译)
= be careless and causal (意译)
= be like the wood without any grain(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
冇相干 = nothing serious (意译)
= it doesn’t matter(意译)
= never mind(意译)
= it’s all right(意译)
= have no concern(直译literlization)
冇哂符
= be at one’s wit’s end(意译)
= be at the end of one’s tether(意译)
= have not any Taosit magic incantations(直译literlization)
冇家教 = lack home education(意译)
= be not cultured(意译)
= have no family teaching(直译literlization)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/