2012年10月22日 星期一

How to say 打响头炮 in English?






打响头炮

= win a victory in the first battle, (意译free translation)

= win speedy success  (意译free translation)


= start shooting the first cannon (直译literal translation)

2012年6月23日 星期六

广东话打醒十二分精神 这话英语怎么说?

 

 

打醒十二分精神

= be on guard (意译free translation)

 

= raise vigilant (意译free translation)

 

= watch out (意译free translation)

 

 

= raise up your spirit to twelve grades  (直译literal translation)

 

 

2012年6月20日 星期三

广东话 打烂斋砵 这话英语怎么说?

 

 

打烂斋砵

= break a religious precept (意译free translation)

 

= break the bowl for vegetarian food (直译literal translation)

 

 

2012年6月18日 星期一

广东话 打错算盘 这话英语怎么说?

打错算盘

= make a wrong decision (意译free translation)

 

= hit the abacus wrongly (直译literal translation)

 

2012年6月17日 星期日

广东话打输数 这话英语怎么说?

 

 

 

 

打输数

= treating it as a loss  (意译free translation)

 

 

= make it a losing figure (直译literal translation)

 

2012年5月20日 星期日

广东话打杂 这话英语怎么说?

 

 

打杂

= do odds and ends  (意译free translation)

= fetch and carry (意译free translation)

= handyman (意译free translation)

= porter

= labourer

 

 

2012年5月13日 星期日

广东话打头阵这话英语怎么说?

 

打头阵

= take the lead  (意译free translation)

= be the first to do something  (意译free translation)

= fight the first battle array(直译literal translation)

 

2012年4月25日 星期三

广东话打铁趁热这话英语怎么说?

 

打铁趁热

= strike while the iron’s hot (意译free translation)

= make hay while the sun shines (意译free translation)

 

 

= hit the iron while it is still hot (直译literal translation)

 

 

2012年4月12日 星期四

广东话打横嚟这话英语怎么说?

 

 

打横嚟

= refuse to see reason (意译free translation)

= be impervious to reason (意译free translation)

= unreasonable (意译free translation)

 

=  hit across (直译literal translation)

 

2012年4月1日 星期日

广东话打单 这话英语怎么说?

 

 

 

 

打单

= blackmail(意译free translation)

= extort(意译free translation)

 

= to print out an bill (直译literal translation)

 

 

2012年3月27日 星期二

广东话打蛇随棍上这话英语怎么说?

 

打蛇随棍上

= seize the opportunity to make request (意译free translation)

 

= take advantage of an opportunity to propose one’s idea (意译free translation)

 

 

= hit a snake with a stick but it creeps right up along the stick (直译literal translation)

 

 

2012年3月23日 星期五

广东话 打荷包

 

打荷包

= pick a pocket (意译free translation)

 

pickpocket

= beat the wallet  (直译literal translation)

 

2012年3月18日 星期日

广东话打草惊蛇

 

打草惊蛇

= act rashly and alert the enemy (意译free translation)

 

= to arouse one’s suspicious  (意译free translation)

 

 

= to beat the grass and make the snake panic (直译literal translation)

 

2012年3月12日 星期一

广东话打退堂鼓英语怎么说?

 

 

 

打退堂鼓

= back out  (意译free translation)

= back down (意译free translation)

= to beat a retreat (意译free translation)

 

= to hit the drum for dismissing the court (直译literal translation)

 

 

2012年3月5日 星期一

广东话打真军 这话英语怎么说?

打真军

= do it seriously (意译free translation)

 

= to start a business with one’s real capital (意译free translation)

 

 

= to fight with real army  (直译literal translation)

 

 

2012年3月2日 星期五

广东话 打败仗 这话英语怎么说?

 

打败仗

= fall ill (意译free translation)

= get ill(意译free translation)

 

= lost battle (直译literal translation)

 

2012年2月27日 星期一

广东话 水落石出 这话英语怎么说?

 

 

 

水落石出

= the whole things come to obvious  (意译free translation)

 

= come out in the wash  (意译free translation)

 

 

=  when the water subsides the rock emerge, the whole thing comes to light (直译literal translation)

 

 

2012年2月25日 星期六

广东话 左右做人难 这话英语怎么说?

 

       左右做人难      

= Malcolm in the Middle  (意译free translation)

 

= it is not easy to be a man on either the left or the right (直译literal translation)

 

2012年2月22日 星期三

广东话 上咗岸 这话英语怎么说?

 

 

 

上咗岸

= made a million  (意译free translation)

 

=  make a fortune  (意译free translation)

 

 

= have gone ashore (直译literal translation)

 

 

= ascent the shore (直译literal translation)

 

2012年2月19日 星期日

广东话 口轻轻 这话英语怎么说?

口轻轻

= too easy to make promises  (意译free translation)

 

 

= the mouth is light  (意译free translation)

 

2012年2月18日 星期六

广东话 冇出息 这话英语怎么说?

冇出息

= good for nothing  (意译free translation)

= not promising (意译free translation)

 

= do not give out interest       (直译literal translation)

 

2012年2月16日 星期四

广东话 天网恢恢,疏而不漏 这话英语怎么说?

 

天网恢恢,疏而不漏   

= justice has long arms (意译free translation)



 

= the net of heaven has large meshes, but it lets nothing through  (直译literal translation)

 

 

2012年2月13日 星期一

广东话打死狗讲价

 

打死狗讲价

 

= extort someone who has made a mistake  (意译free translation)

= dog killed bargain  (直译literal translation)

 

 

 

2012年2月11日 星期六

广东话打完斋唔要和尚

打完斋唔要和尚

= folding the bridge after acrossing the river  (意译free translation)

= kick down the ladder  (意译free translation)

=  after the fast, monks are not required  (意译free translation)

 

 

2012年2月10日 星期五

广东话 日久见人心 这话英语怎么说?

 

日久见人心

= time will tell  (意译free translation)

= time reveals a man’s heart  (意译free translation)

= time will tell a true friend from a false one  (意译free translation)

= running out of time I see who’s fake  (意译free translation)

 

= one’s heart can be seen after a long time  (直译literal translation)

 

 

2012年2月9日 星期四

广东话 打如意算盘 这话英语怎么说?

 

 

打如意算盘

= expect things to turn out as one wishes  (意译free translation)

 

= count one’s chicken before they hatch  (意译free translation)

 

 

=  hit on the abacus of sceptreborder (直译literal translation)

 

= have a plan only favour

2012年2月8日 星期三

广东话 打死不离亲兄弟 这话英语怎么说?

 

打死不离亲兄弟

= blood is thicker than water (意译free translation)

 

 

 

=  full brothers are ready to fight to death for each other under any circumstances (直译literal translation)