2012年2月27日 星期一

广东话 水落石出 这话英语怎么说?

 

 

 

水落石出

= the whole things come to obvious  (意译free translation)

 

= come out in the wash  (意译free translation)

 

 

=  when the water subsides the rock emerge, the whole thing comes to light (直译literal translation)

 

 

2012年2月25日 星期六

广东话 左右做人难 这话英语怎么说?

 

       左右做人难      

= Malcolm in the Middle  (意译free translation)

 

= it is not easy to be a man on either the left or the right (直译literal translation)

 

2012年2月22日 星期三

广东话 上咗岸 这话英语怎么说?

 

 

 

上咗岸

= made a million  (意译free translation)

 

=  make a fortune  (意译free translation)

 

 

= have gone ashore (直译literal translation)

 

 

= ascent the shore (直译literal translation)

 

2012年2月19日 星期日

广东话 口轻轻 这话英语怎么说?

口轻轻

= too easy to make promises  (意译free translation)

 

 

= the mouth is light  (意译free translation)

 

2012年2月18日 星期六

广东话 冇出息 这话英语怎么说?

冇出息

= good for nothing  (意译free translation)

= not promising (意译free translation)

 

= do not give out interest       (直译literal translation)

 

2012年2月16日 星期四

广东话 天网恢恢,疏而不漏 这话英语怎么说?

 

天网恢恢,疏而不漏   

= justice has long arms (意译free translation)



 

= the net of heaven has large meshes, but it lets nothing through  (直译literal translation)

 

 

2012年2月13日 星期一

广东话打死狗讲价

 

打死狗讲价

 

= extort someone who has made a mistake  (意译free translation)

= dog killed bargain  (直译literal translation)

 

 

 

2012年2月11日 星期六

广东话打完斋唔要和尚

打完斋唔要和尚

= folding the bridge after acrossing the river  (意译free translation)

= kick down the ladder  (意译free translation)

=  after the fast, monks are not required  (意译free translation)

 

 

2012年2月10日 星期五

广东话 日久见人心 这话英语怎么说?

 

日久见人心

= time will tell  (意译free translation)

= time reveals a man’s heart  (意译free translation)

= time will tell a true friend from a false one  (意译free translation)

= running out of time I see who’s fake  (意译free translation)

 

= one’s heart can be seen after a long time  (直译literal translation)

 

 

2012年2月9日 星期四

广东话 打如意算盘 这话英语怎么说?

 

 

打如意算盘

= expect things to turn out as one wishes  (意译free translation)

 

= count one’s chicken before they hatch  (意译free translation)

 

 

=  hit on the abacus of sceptreborder (直译literal translation)

 

= have a plan only favour

2012年2月8日 星期三

广东话 打死不离亲兄弟 这话英语怎么说?

 

打死不离亲兄弟

= blood is thicker than water (意译free translation)

 

 

 

=  full brothers are ready to fight to death for each other under any circumstances (直译literal translation)

 

 

 

2012年2月7日 星期二

广东话心抱 这话英语怎么说?

 

心抱

 

  = daughter-in-law (意译free translation)

 

     = to embrace by heart  (直译literal translation)

 

 

2012年2月6日 星期一

广东话 打同通 这话英语怎么说?

 

打同通

= gang up with  (意译free translation)

 

= collude with  (意译free translation)

 

= in league with  (意译free translation)

 

2012年2月5日 星期日

广东话 打牙骹 这话英语怎么说?

 

打牙骹

= chat  (意译free translation)

= cackle  (意译free translation)

= blatter  (意译free translation)

= chitchat  (意译free translation)

= chatter  (意译free translation)

 

 

 

= hit the jawbone  (直译literal translation)

 

 

2012年2月4日 星期六

2012年2月2日 星期四

广东话 古缩 这话英语怎么说?

 

古缩

= as dumb as an oyster and unsocial  (意译free translation)

= as mum as a mouse   (意译free translation)

= taciturnity   (意译free translation)

 

= old and shrink   (直译literal translation)

 

广东话 古/蛊惑 这话英语怎么说?

 

/蛊惑

 

How to say  /蛊惑  in English?

= bewitch

= delude

= cunning

= sly

= crafty